En måde at give tilbage på
Når man ikke er nogen særlig haj til at programmere meget mere end "hello world" i python, eller lave lidt elisp copypasta customisering i emacs, er det nemt at tro, at man ikke har noget at give tilbage til de FOSS (Frie Open Source Software) programmer, man benytter, ud over lidt økonomisk støtte af og til.
Men det er ikke nødvendigvis rigtigt!
Især ikke hvis man har et andet modersmål end engelsk. For så kan man altid hjælpe med at gøre programmerne tilgængelige for endnu flere, der oplever det som en lille smule fremmedgørende, når de støder på et "make your account", fremfor et: "opret din konto".
Jeg er selv tosproget Dansk/Norsk og har lært italiensk for at kunne tale med min kones familie. Sprog som handling har altid fascineret mig, og jeg bruger en hel del af min fritid på at rode med oversættelser af forskellige teknologiske begreber. Det giver anledning til mange sjove hovedbrud at forsøge at definere hvordan man på dansk kan tale om forskellige engelske begreber.
På Island taler man eksempelvis om "tal-vølver" i stedet for computere, og i Norge hedder det "minnepinn" fremfor USB.Herhjemme er vi vandt til at benytte mange flere engelske begreber, når vi ikke lige har et dansk ved hånden, men jeg synes det har en sproglig værdi og giver rum til fornyelse, at forsøge at finde sine egne ord for ting som "originalsproget" også har måttet finde sine egne ord for. Det lykkes ganske vist ikke altid, men det er altid givende og sjovt at arbejde med.
Jeg arbejder bl.a. med oversættelsesprogrammet Weblate, som huser en hel del projekter.
Jeg har lavet en slags FOSS-oversætter-kontorfællesskab på Matrix, som du kan finde her eller bare ved at skrive adressen ind i matrix: #foss_oversætterspace:deepfunk.dk
Her er nogle af de oversættelser, jeg har lavet for FSFE:
Oversættelse og Speak af den danske video til FSFE-kampagnen: "Public Money, Public Code" :
- Oversættelse og speak af den danske version af videoen: Hvad er "fri software" (what is Free Software) for FSFE:
- Oversættelse af børnebogen "Ada & Zangemann - A Tale of Software, Skateboards and Raspberry Icecream" af Matthias Kirschner, om den lille pige, Ada som sammen med sine venner går op imod den kontrolfikserede milliardær-opfinder Zangemann, for at få lov til at bruge, studere, dele og forbedre teknologien:
Oversættelser jeg er i gang med for tiden:
Matrix
Jeg arbejder i øjeblikket på at få Matrix (det decentrale alternativ til MS Teams og Slack etc.) oversat til dansk:
(Ikke mindst slut-bruger dokumentationen for Matrix)
- Og så er jeg også i gang med at prøve at få fundet ud af hvor man kan komme til at oversætte hhv. https://endof10.org og https://distrochooser.de for at gøre det nemmere for flere at komme i gang med GNU/Linux.
Ræk ud
Lige for tiden er det lidt ensomt arbejde, så ræk gerne ud til mig (via matrix), hvis du vil være med, eller opsøg "kontorfællesskabet" på #foss_oversaetterspace:deepfunk.dk